Compartir:

El bullerengue, esa danza musical campesina proveniente de África -mezclada con sonidos propios del Mar Caribe-, es una de las cosas que más ‘mueve’ a Petrona Martínez, una de las compositoras e intérpretes más representativas de la música afroamericana en Colombia, a quien el Ministerio de Cultura entregó anoche el Premio Nacional de Vida y Obra.

El arte de Petrona viene de una fuente tan natural como esa de la que emergen la yuca, el ñame, el arroz y el maíz que se siembra en los campos del Caribe colombiano. Esta artista, nacida en San Cayetano (San Juan Nepomuceno), Bolívar, habló con EL HERALDO sobre sus triunfos, y lo que piensa de los ritmos que fusionan música tradicional con alternativa.

P ¿Desde cuándo canta Petrona Martínez?

R Desde niña yo cantaba, pero cantaba para mí. Oía toda la música que cantaban mi abuela, mi bisabuela, mi tatarabuela y mis tías. Me aprendí muchas canciones con ellas y cantaba era para mí. Nunca pensé que podía llegar a estas alturas en las que estoy hoy en día, recibiendo premios y galardones de todo el mundo entero. Y estoy muy agradecida porque me reconocen como soy.

P ¿Cuál ha sido la clave para llegar a ese punto de su vida?

R Mi clave ha sido cantar. Entregarle al público lo mejor de mí, que es la música. Ha sido cantarle a la gente con ganas, con alegría, con gusto y con satisfacción. Y bueno, aquí estoy.

P ¿Qué significa para usted recibir el Premio Nacional de Vida y Obra?

R Yo siento un orgullo, una alegría y una satisfacción muy grande de repartir mi música por el mundo entero. Y siento un agradecimiento muy grande hacia el Ministerio de Cultura, porque esta es la alegría más grande que Dios me ha dado. Agradezco mucho que me hayan tenido en cuenta para esto.

P Y cantar... ¿qué significa para Petrona?

R Para mí cantar significa mucho. Yo canto con alegría, con gusto y así le entrego mi música al público, que la recibe con la misma alegría que la canto yo.

P ¿Qué es lo que más le gusta cantar?

R. Bullerengue. Aunque también canto puyas, chalupa, fandango de lengua... canto de todo eso. La otra música de ‘pajarito’ -esa que llaman folclórica, pero que lleva otros ritmos que no son igual al bullerengue- no, porque yo no soy de eso. Pero si me toca cantar un pajarito, igual lo canto.

P ¿Qué piensa de las fusiones musicales que mezclan la música autóctona con ritmos alternativos?

R. Bueno, lo tradicional lo llevo yo. Y que tomen de la música mía y la liguen con otra música a mí no me mortifica, al contrario, me alegra porque mi música se va conociendo más y más; a través mío y de los otros artistas. La pueden tocar con rock o con lo que quieran, pero yo estoy aquí firme en mi folclor, conforme yo lo llevo.