La ministra colombiana de Tecnologías de la Información y las Comunicaciones, TIC, Karen Abudinen, investigada por presuntas irregularidades de un millonario contrato, pidió este lunes a la Real Academia Española, RAE, que desmienta el uso de su apellido como un sinónimo de los verbos robar y estafar, después de que se desatara una polémica en Twitter al respecto.
La RAE dijo, al responder en Twitter a la pregunta de un usuario, que documentó 'las formas «abudinar» y «abudinear» en textos de redes sociales como verbos de reciente creación usados en el habla popular de Colombia con el sentido de 'robar, estafar'. .
Aunque eso no significa que los términos hayan sido recogidos por la institución lingüística como sinónimos de robar o estafar, la ministra solicitó a la RAE 'que se pronuncie públicamente y desmienta lo que en redes y en algunos medios colombianos se afirma' porque su 'apellido y el de ningún ser humano puede ser utilizado para degradarlo'.
Según la jefe de la Cartera, la RAE fue 'engañada' por las 'jaurías digitales para incubar la falsa creencia de que mi apellido fue adoptado por ellos como verbo que significa robar o estafar en Colombia', expresó la Ministra.
Calificó la situación como inconcebible y que esto ya había llegado a su límite.
'¿Imaginan el daño que le hacen a los miembros de mi familia entre los que hay menores de edad?. ¿Son las redes sociales las que sentencian en Colombia? ¿Este es el resultado de actuar en contra de los corruptos?', expresó Abudinen.